Tornado
de Pére Gimferrer. Seix
Barral, Barcelona,
2008. 189 páginas. ISBN-10: 84-32209090
Aproximaciones
a la obra de
Pére
Gimferrer o la poética
de Eros
Al
querer
acercarse al último
poemario de Pére
Gimferrer (1945), uno
se siente de inmediato
desconcertado.
El título mismo
del
libro Tornado
(Seix Barral,
Barcelona,
2008) nos
avisa
del insólito acontecimiento
de su lectura.
Un febril, explosivo
y colorido cuadro
de
Jackson Pollock ilustra la portada
de este conjunto
de 73 poemas que
iluminan
y renuevan la
última
poesía de Gimferrer.
Desde Amor en vilo e Interludio azul, ambos de la delicada cosecha del 2006, parece que de estas
recientes páginas
brota en racimos
nueva la palabra
poética
del
autor
que sin pudor nos ofrece libremente
palabras de amor,
cuerpo y fugacidad
destinadas en la intimidad
de los
días y a la amante
deseada: “always for Cuca
de Cominges”. De la
primera
definición de “Tornado”, o tormenta, tronada o
huracán, se empeña
Gimferrer en llenar
de sentido este
“tronar”
de sentimientos puros
y absolutos que
abandonados
en el simple
ejercicio
de la escritura o su
mecánico fluir
nos dejan intuir
vida recien vivida, ilusionada recobrada y certeza
en las emociones
más
verdaderas. Poética
-o, incluso, política
formidable- de
Eros
dejado intervenir
a su modo en
el juego también
del
cuerpo, la evocación
de la imágen y la palabra
en sí misma.
El primero
de estos textos
hecho ya fruto
ante el deleite de nuestra
lectura
y el paladar de nuestra
entonación comienza
encabezado en latín:
AD VITAM
AETERNAM, que busca
sin duda a tientas
el palpitar del corazón
de la noche o en la noche,
en la
desnudez
de la piel -manantial-
o espalda de quien
comparte lecho
en edad tardía.
El lector queda atrapado
en algunos de estos
versos: “cómo palpa
la noche
desnuda, el cuerpo
azul del
cielo
hecho esplendor”,
que por su
connotación nos
sitúan casi metafóricamente
en uno de esos
techos o frescos floridos
de los palacios italianos
del XVII, cerrados hasta
ahora al público
y
abiertos
ahora otra vez para ser contemplados
nuevamente por
nosotros. Algunos
de estos poemas
aparecen
titulados en lenguas
diferentes, quisiera
cada uno dejarse
llevar además por
la
alusión
a otras formas
de expresividad o musicalidad
incorporada en palabras
extrañas aquí traducidas
a una misma lengua, la de Eros y su
significación: “L’amour
L’après-midi”, “The
wings
of the dove”, “Tutto tremante”.
El
cuerpo de la amada
quisiera aparecer
claramente evocado,
expuesto, tendido;
endeudado el poeta
con el pasado previamente
perdido y el deseo
atrapado al conquistar
esta segunda y
nueva posibilidad
del amor “… y yo
viví
como quien no
ha vivido, y cuya
vida pende de
un jazmin, y por
tu
cuerpo el paraiso
mido, y en la mano
me estalla tu
fortín,
el fortín de tu
sexo abanderado
por las escuderías
del pasado…” (pág.
21). La exploración del cuerpo
de la amada germina
en metáforas de altísima
capacidad de evocación
y sensualidad: “este
chal blanco de
tu piel en
llamas, la rosa blanca
amanecida”
(pág. 24), “ha encendido
tu espalda un
ardor de costado”, “a tu
vientre y tu
pubis de avispero dorado” (pág.28); pareciera
querer retratar
para siempre
el instante de absoluta
contemplación y representación
de
lo entendido no solamente
con el tacto y las
manos del amante
sino con la caricia
y palabra precisa
de la mirada cercana,
junto a la amada.
Pero también
son heridas, de batalla
–“batallas palidas”-
como “crisalidas”,
“cantáridas”: “estas
heridas en mis
tierras áridas”,
que incluso hubiera
podido subscribir
también Machado en relación
a
Leonor. Pero quizás
el conjunto de versos rimados
sin sintonía, precisos,
confesos, juntos
y alados en un mismo
sentido, aquí escondiendo
el escepticismo y la nueva
oportunidad bien
sabida y aprovechada:
“Mi vida, toda
hecha
cristales, como
la luna al viento
descompuesta, mi vida,
toda hecha de palabras,
cáscaras secas,
rojos capiteles,
más capiteles huecos,
como vaina, que no contiene quemazón de fruto,
mi vida que palpo
a tientas, este
chasquido de palabras
rotas, ha podido
palpar hoy lo
tangible, la fruta de tus
pechos
y tus nalgas,
el arrevato de la malvasía…”
(pág. 35). Pére
Gimferrer nos indica y confiesa que “esta primavera
de los arlequines” también
cuenta con “los vergeles
de Rilke
en frances”,
“el incendio del aire
ardiendo” en Eliot, o, simplemente,
“el incendio de nuestra
juventud”, para
ambos -amantes- recobrada
y retomada en el mismo
verso y su concurso
amoroso. Sin miedo, por
amor
al amor mismo,
libre y suelta
se manifiesta la palabra
poética de Gimferrer
de la que antes participaron
Vicente
Aleixandre, Rafael Alberti y Octavio
Paz. Decirlo así pues todo
por su nombre
y con plena significación,
palabras claras
y llanas: “… no vivía
de sombras, más
del tacto de la piel
de la Cuca, este
tu
vientre y estos
tus muslos que
en las ingles rizan
una ocarina rubia,
así la mano que
en Becquer pulsa
el arpa se detiene
como al palpar
tu clítoris de
seda me nutría
su luz edificada,
y tu puñal me
reconstruye en cada
esquina de tu
sol de aguamarina: las
palabras no pueden
ya decir más
que, encorvado,
el peso de si mismas,
como
en gravitación sobre
un
jardín…”
(pág.45).
Son estas palabras
intencionalmente sexuadas,
afirmadas en el presente,
evocadas y tatuadas
en el cuerpo amado,
escogidas
necesariamente por
el tacto concreto,
testigas
de cada
noche pasada y
su amanecer, recubiertas
de endrinas, versos que
interrogan y se enroscan
en sentidos olvidados
o perdidos (“arrayanes”,
“alifafes”, “trabucos con que
rompe
el alba”):
emboscadas y nocturnas
“de tu sexo que
aciegas me interroga,
y ya es decir
que me interroga:
como llama negra
ha roto el día
en luz de gavilanes,
disperos a puñados
por
el
viento,
de la alcoba dormida
de mis años…”
(pág.57).
En
definitiva, para
terminar elogiando
esta nueva entrega
de amor, pasión
plena hecha pública
y así misma
la palabra “AMOR”: “…hacia
la copa de la claridad,
como una uva
que el sol ha despojado
de aquel ser de su
pulpa, y solo es
zumo, el vino
de la luz de primavera, el mar color de vino
del amor” (con fecha
exacta, 20/21-V-2006). Uno y otro, uno tras otro,
así los 73 poemas
articulan un conjunto
de hojas y horas
de enamorado estío,
de verso libre o rimado,
de poema en prosa,
de fascinación última
que cautivan
al lector una y otra
vez.
Seguramente uno
de los mejores libros
de Gimferrer, este
último poemario
escrito en más
de dos años y ordenados
en su mayor parte cronológicamente
son testimonio de vida
y amor enroscado
como la rosa
en su luz y
el mirlo blanco
Kean
University
[Nota:
Para seguir leyendo
otras obras del
autor, véase
la siguiente bibliografía
en catalán y/o castellano
excepcionalmente elaborada
por el profesor
Enric Bou de
la Universidad de
Brown. Bou-Maqueda, Enric
y Jordi Gracía
García. “Bibliografía
de y sobre Pére
Gimferrer.” Anthropos
140
(enero 1993): 28-31.]
I-.
Libros de Pére
Gimferrer: Mensaje
del Tetrarca,
Barcelona: Trimer, 1963.
Arde el mar,
Barcelona: El Bardo, 1966.
La muerte en
Beverly Hills, Madrid: Ciencia Nueva,
1968 (El Bardo, 42).
Poemas 1963-1969,
Barcelona: Llibres de Sinera,
1969.
Els miralls,
Barcelona: Ed. 62, 1970.
Hora foscant, Pròleg
de Joaquim Molas,
Barcelona: Ed. 62, 1972.
Foc cec, Pròleg de Joan
Brossa,
Barcelona: Ed. 62, 1973.
Antoni Tàpies i l'esperit català,
Barcelona: Ed. Polígrafa, 1974.
La poesia de
J.V. Foix, Barcelona: Ed. 62, 1974.
L'espai desert,
Barcelona: Ed. 62, 1977.
Max Ernst o la dissolució
de la identitat, Barcelona: Ed. Polígrafa, 1977.
Miró, colpir sense nafrar,
Barcelona: Ed. Polígrafa,
1978.
Poesia. 1970-1977, prólogo
de J.M. Castellet, traducción
de Pere Gimferrer,
Ed. bilingüe, Madrid: Visor, 1978.
Radicalidades,
Barcelona: Antoni Bosch editor, 1978.
Poemas:
1963-1969, Madrid: Visor, 1979.
Lecturas de Octavio Paz,
Barcelona: Editorial Anagrama, 1980.
Dietari. 1979-1980,
Barcelona: Edicions 62, 1981.
Mirall, espai, aparicions,
Barcelona: Ed. 62, 1981
Lapidari o llibre de les propietats
de les pedres,
Barcelona: Maeght, 1981.
Apariciones y otros poemas,
Madrid: Visor, 1982.
Aparicions,[Edición de bibliófilo],
Barcelona: Ed. Polígrafa, 1982.
Segon dietari. 1980-1982,
Barcelona: Edicions
62, 1982.
Fortuny,
Barcelona: Planeta, 1983.
Mil novecientos
nueve-1920. La pérdida
del Reino, Barcelona:
Difusora Internacional,
1979.
Cine y literatura,
Barcelona: Planeta, 1985.
Los raros,
Barcelona: Planeta, 1985.
Perfil de
Vicente Aleixandre, Madrid: Real
Academia Española, 1985.
Magritte, Barcelona: Ed. Polígrafa, 1987
Poemas 1962-1969, Madrid: Visor, 1988.
Giorgio De Chirico, Barcelona: Ed. Polígrafa,
1988.
El vendaval
[ed. bilingüe], Barcelona, Ed. 62,
1989.
Espejo, espacio, apariciones,
Madrid: Visor, 1989.
Toulouse-Lautrec, Barcelona: Ed. Polígrafa,
1990.
La llum [edición
de bibliófilo],
Barcelona: Edicions T, 1990.
La llum,
Barcelona: Ed. 62-Ed. Península, 1991.
Arde el mar, el
vendaval,
la luz: primera
y última poesía.
Prólogo de
Fernando Lázaro Carreter.
Barcelona: Círculo de Lectores,
1992.
Valències. Ed. Joaquim
Noguero. València:
Eliseu Climent,
1993.
Itinerario de un escritor.
Barcelona: Anagrama,
1993.
Les arrels de Miró. Barcelona: Polígrafa,
1993.
The roots of Miró,
Köln : Könemann,
1997 (primera, ed. Parets
de Vallès, Barcelona : Ediciones Polígrafa,
1993).
Obra Catalana Completa
1. Poesia. Introducció d'Arthur Terry.
Barcelona: Edicions 62, 1995.
Obra Catalana Completa
2. Dietari Complet,
1 (1979-1980). Introducció de Josep
M. Castellet. Barcelona: Edicions
62, 1995.
Memorias y palabras: Cartas a Pere Gimferrer
1966-1996, edición, prólogo
y notas de Pere
Gimferrer, Barcelona: Seix
Barral, 1995.
L’obrador del poeta
(1970-1996). Barcelona: Edicions
de La Magrana, 1996
Literatura catalana i periodisme. Barcelona:
Centre d’Investigació de la Comunicació,
1996..
Obra Catalana Completa
3. Dietari Complet,
2 (1980-1982). Barcelona: Edicions
62, 1996.
Mascarada. Barcelona: Edicions
62, 1996.
Obra Catalana Completa
4. Figures d'art. Pròleg
de Manel Ollé.
Barcelona: Edicions 62,
1996.
Noche en el Ritz.
Barcelona: Anagrama, 1996
Itinerario de
un escritor, traducción
de Joaquín Jordá,
Barcelona : Editorial Anagrama,
1996.
Obra catalana
completa 5. Assaigs crítics.
Pròleg d’Enric Bou. Barcelona: Edicions
62, 1997.
A Kenji Mizoguchi.
Edición de bibliófilo de sólo
12 ejemplares. Con grabados
de Fusako Yasuda y Lluís
Pessa. Edición bilingue catalán-japonés.
Barcelona: 1998
24 poemas.
Barcelona: Plaza & Janés, 1997.
Arde el mar, Ed. Gracia
García, Jordi.
Madrid: Cátedra:
1997.
Mascarada, traducción de
Justo Navarro, Barcelona: Ediciones Península, 1998.
L'agent provocador,
Barcelona: Edicions 62, 1998 (Versión
española El agente
provocador, trad,
de Basilio Losada,
Barcelona: Ediciones Península,
1998).
Antologia poètica.
Ed. Enric Bou.
Barcelona: Edicions 62, 1999.
Los raros,
Palma de Mallorca: Bitzoc, 1999.
Poemas
(1962-1969). Poesía castellana
completa.
Edición de Julia Barella.. Madrid: Visor, 2000.
Marea solar , marea lunar.
Selección de Pere Gimferrer.
Introducción y edición de Luis García
Jambrina. Salamanca: Ediciones
Universidad de Salamanca, 2000.
El diamant dins
l'aigua. Barcelona: Columna,
2001.
La calle de la guardia prusiana.
Barcelona: Ediciones del
Bronce, 2001.
El diamante en el agua,
Barcelona: Ediciones del
Bronce, 2002.
Cine y literatura,
Barcelona: Seix Barral,
2002.
La revolta poètica de Joan Brossa,
Barcelona: KRTU: Generalitat Catalunya,
Department de Cultura, 2003.
Rimbaud y nosotros,
Madrid: Residencia de Estudiantes,
2005.
Granta en español,
Barcelona: Planeta, 2005.
El Diari 1918: Temes i procediments
[Fragmentos], Madrid: Iberoamericana,
2005.
Cine y literatura,
3ra ed., Ed. Rev y Ampl., Barcelona: Seix Barral, 2005.
Interludio azul, Barcelona:Seix Barral,
2006.
Amor en vilo,
Barcelona: Seix Barral,
2006.