|
|
| |
Cette nouvelle, écrite en 1821-22 et publiée en 1823 (ou 1824) "se distingue par son attitude anti-raciste assez avancée pour son époque" selon Margot Irvine. "Avec Ourika," dit-elle, "Mme de Duras fait preuve d'une compréhension surprenante de l'altérité qu'aurait ressentie une femme noire vivant en France."
Ourika et rapportée en France du Sénégal à l'âge de deux ans, par un "M. de B" qui avait vu l'orpheline pleurer à son embarquement au bord d'un bateau négrier. Il acheta Ourika et la place chez sa tante qui l'élève. Puisqu'elle est "négresse", les sentiments qu'éprouve Ourika pour Charles -- le petit-fils de sa "bienfaitrice", Mme de B. -- se révèlent être ceux d'une "passion malheureuse [et] insensée".
Voir aussi:
- Bertrand-Jennings, Chantal. "Problématique d'un sujet féminin en régime patriarcal: Ourika de Mme de Duras." Nineteenth Century French Studies 23, 1-2 (Fall-Winter 1989): 42-58.
- Kadish, Doris Y. and Françoise Massardier-Kenney, eds. Translating Slavery: Gender and Race in French Women's Writing, 1783-1823. Kent, Ohio: Kent State UP, 1994.
Editions:
- Duras, Mme de. Ourika. Paris: Des Femmes, 1979.
- ---. Ourika. (édition bilingue) New York: Modern Language Association, 1995.
Traductions:
- Duras, Mme de. Ourika. John Fowles, trans. New York: Modern Language Association, 1995.
| |
|
|
|
Liens sur Ourika |
retour chronologie - XIXe siècle